https://mp.weixin.qq.com/s/D06EQ8otqblWA6VxX1ZJ3Q
When art embraces nature, Dianchi Lake unveils itself in a new way. Have you ever imagined strolling above rippling water, beneath cloud-like white sails? Kunming has turned this vision into reality—after a brief period of maintenance, the highly anticipated “Sailboat Floating Bridge” over Dianchi Lake has officially reopened! As Yunnan’s first steel floating bridge featuring sailboat-inspired art, it doesn’t just link land and lake; it also bridges the everyday and the poetic—quickly becoming Kunming’s most talked?about art corridor on the water.
當(dāng)藝術(shù)與自然相擁,滇池有了新的打開方式。你是否想象過,有一天能行走于碧波之上,頭頂白帆如云,腳下水光瀲滟?昆明人把這份想象變成了現(xiàn)實(shí)——在經(jīng)歷短暫維護(hù)后,備受期待的滇池“帆船浮橋”已正式重新開放!作為云南首座以帆船藝術(shù)裝置為主題的鋼浮橋,它不只連接岸與水,更串聯(lián)起現(xiàn)實(shí)與詩(shī)意,成為春城夏日最熱門的“水上藝術(shù)長(zhǎng)廊”。
{Stroll a 3D gallery where every step unfolds like a painting}
?? 漫步立體畫廊,每一步都像走進(jìn)油畫里

Standing on the floating bridge, you will see 28 sets of pure white sail silhouettes arranged at varying heights, gleaming in the sunlight. Together with the blue ripples of Dianchi Lake and Kunming's clear sky, they sketch a flowing, three-dimensional oil painting.
站在浮橋上,28組純白帆影錯(cuò)落有致,在陽光下熠熠生輝,與滇池的碧波、昆明的藍(lán)天共同勾勒出一幅流動(dòng)的立體油畫。


At dawn, the sails compliment with the morning glow; at dusk, the setting sun gilds the entire structure. This carefully crafted installation is more than a piece of art but an "open-air gallery" that everyone can step into.
晨光中,帆影與朝霞相映成趣;暮色里,落日為整座浮橋鍍上金邊。這座由設(shè)計(jì)師精心打造的藝術(shù)裝置,不僅是一件作品,更是一座人人都能走進(jìn)的“開放式美術(shù)館”。
Design Highlights:
A Poetic Balance of Grace and Stability
? 設(shè)計(jì)巧思:輕盈與穩(wěn)固并存的詩(shī)意構(gòu)筑


The designers used a steel structure as the framework, skillfully shaping the graceful form of a sailboat. This approach ensures safety and stability while achieving an elegantly floating visual aesthetic. The non-slip deck ensures a secure stroll, while the viewing platforms along the railings offer perfect spots for capturing panoramic views of Dianchi Lake. Best of all, the bridge sways gently with the waves, creating a truly immersive experience that makes you feel the very breath and pulse of the lake.
設(shè)計(jì)師以鋼結(jié)構(gòu)為骨,巧妙塑造出帆船的輕盈形態(tài),既確保安全穩(wěn)固,又營(yíng)造出飄逸的視覺美感。橋面防滑設(shè)計(jì)讓漫步更安心,欄桿處的觀景平臺(tái)是拍攝滇池全景的絕佳位置。最妙的是,浮橋隨水波輕微晃動(dòng),讓人仿佛感受到滇池的呼吸與心跳,沉浸感十足。
■ ■ ■ ■
Kunming’s New Signature: A Bridge of Romance and Resolve
?? 春城新語:一座浮橋,看見昆明的浪漫與敢為
If Dianchi Lake is a flowing poem of Kunming, then this sailboat floating bridge is one of its most vivid lines. It shows us that Kunming's beauty lies not only in its silent growth within nature but also in its vibrant bloom through innovation. This floating bridge is the city's new calling card to the world—deeply rooted in its green mountains and lucid waters, yet aspiring to a future as vast and promising as a sailboat riding the wind.
如果說滇池是昆明流淌的詩(shī),那么這座帆船浮橋,便是詩(shī)中最靈動(dòng)的一句。它向我們?cè)V說:昆明之美,不僅在自然中靜默生長(zhǎng),更在創(chuàng)新中昂揚(yáng)綻放。這座浮橋,是昆明遞給世界的一張嶄新名片——既扎根于綠水青山的生態(tài)本底,也向往著如帆船般乘風(fēng)破浪的廣闊未來。

Feelings of Visitors:
Here's What They're Saying...
??游客心聲:他們這樣說……
-“Walking on the floating bridge feels like stepping into a Monet painting—every step is almost surreal in its beauty.”
-“Every snap looks cinematic. My Moments has been flooded with inquires about the location!”
-“The view at dusk is the most breathtaking when the sail silhouettes, the sunset glow, and the Sleeping Beauty Western Hills all come together, with every romantic element in perfect place.”
“走在浮橋上,就像踏進(jìn)了莫奈的畫里,每一步都美得不真實(shí)?!?/p>
“隨手一拍都是大片,朋友圈已經(jīng)被問爆了 location!”
“傍晚來最驚艷,帆影、晚霞、西山睡美人……所有浪漫元素同時(shí)到位?!?/p>


Photo Tips: How to Get Effortlessly Cinematic Shots
Classic Angles:Head to the middle of the bridge for strong depth through the sail array. Near the shore, frame the sails with the Western Hills for a poetic composition.
Prime Time: Visit on a clear day around sunrise or one hour before sunset, when the light is soft and colors are most vibrant.
Dress tips: Flowy dresses, straw hats, and light colors—perfect for that “walking in a painting” feel.
?? 打卡攻略:這樣拍,輕松出電影感大片
經(jīng)典機(jī)位:浮橋中段拍出帆陣縱深感;靠岸位置捕捉“帆影 西山”的詩(shī)意構(gòu)圖
黃金時(shí)段:建議晴日早晨或日落前1小時(shí),光線柔和,色彩層次最豐富
穿搭指南:長(zhǎng)裙、草帽、淺色系服飾,輕松營(yíng)造“人在畫中游”的氛圍
Practical Guide: Plan Your Floating Bridge Visit
Address: Dianchi Haigeng Area (near Haigeng Park), Kunming
Opening hours: 8:30–18:30 daily
Best season:April to October
Nearby: Combine Haigeng Park, the Western Hills Cableway, and the Wetland Park for a full?day itinerary.
Transport
By car: Navigate to “Dianchi Sailboat Floating Bridge”; parking is available nearby.
By bus: Take Routes 44 or 24 to Haigeng Park Station.
?? 實(shí)用指南:說走就走的浮橋之旅
地址:昆明滇池海埂片區(qū)(近海埂公園)
開放時(shí)間:每日 8:30 - 18:30
最佳季節(jié):每年4月至10月
周邊推薦:可串聯(lián)海埂公園、西山索道、濕地公園規(guī)劃一日游
交通方式:
自駕:導(dǎo)航“滇池帆船浮橋”,周邊設(shè)有停車場(chǎng)
公交:乘坐44路/24路至“海埂公園站”下車
| 版權(quán)聲明: 1.依據(jù)《服務(wù)條款》,本網(wǎng)頁(yè)發(fā)布的原創(chuàng)作品,版權(quán)歸發(fā)布者(即注冊(cè)用戶)所有;本網(wǎng)頁(yè)發(fā)布的轉(zhuǎn)載作品,由發(fā)布者按照互聯(lián)網(wǎng)精神進(jìn)行分享,遵守相關(guān)法律法規(guī),無商業(yè)獲利行為,無版權(quán)糾紛。 2.本網(wǎng)頁(yè)是第三方信息存儲(chǔ)空間,阿酷公司是網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供者,服務(wù)對(duì)象為注冊(cè)用戶。該項(xiàng)服務(wù)免費(fèi),阿酷公司不向注冊(cè)用戶收取任何費(fèi)用。 名稱:阿酷(北京)科技發(fā)展有限公司 聯(lián)系人:李女士,QQ468780427 網(wǎng)絡(luò)地址:www.arkoo.com 3.本網(wǎng)頁(yè)參與各方的所有行為,完全遵守《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》。如有侵權(quán)行為,請(qǐng)權(quán)利人通知阿酷公司,阿酷公司將根據(jù)本條例第二十二條規(guī)定刪除侵權(quán)作品。 |