https://cn.chinadaily.com.cn/a/202504/15/WS67fe246ba310e29a7c4a95e5.html
2025年4月14日,中共中央總書記、國家主席習(xí)近平在越共中央駐地同越共中央總書記蘇林舉行會談。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),今年是中越建交75周年暨“中越人文交流年”。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China Central Committee and Chinese president, held talks with To Lam, general secretary of the Communist Party of Vietnam (CPV) Central Committee, at the CPV Central Committee headquarters on April 14, 2025. This year marks the 75th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and Vietnam, as well as the China-Vietnam Year of People-to-People Exchanges, said Xi.
2025年3月24日,在越南廣富橋村,游客在晾曬的香簽旁拍照。(圖片來源:新華社)
【知識點(diǎn)】
中越兩國山水相連,文化相通,理想相同,命運(yùn)與共。2025年是中越建交75周年,也是“中越人文交流年”。中越多地開展了豐富多元的人文交流活動,兩國傳統(tǒng)友誼不斷深化,為續(xù)寫中越命運(yùn)共同體建設(shè)新篇章注入強(qiáng)大動力。
2024年8月20日,《中華人民共和國和越南社會主義共和國關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)全面戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系、推進(jìn)中越命運(yùn)共同體建設(shè)的聯(lián)合聲明》發(fā)布。雙方宣布2025年為“中越人文交流年”,將共同舉辦系列活動慶祝中越建交75周年。通過黨際、青年、友城等渠道,用好廣西、云南、廣東、重慶等省區(qū)市紅色資源,打造形式多樣的研學(xué)、文旅活動。鼓勵更多游客赴對方國家旅游。發(fā)揮中國在越文化中心作用,歡迎越南在中國設(shè)立文化中心,鼓勵開展媒體、新聞出版、廣播影視合作,探討職業(yè)教育合作,加強(qiáng)衛(wèi)生保健、傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)、防災(zāi)減災(zāi)等領(lǐng)域交流合作。
2025年1月15日,習(xí)近平總書記和蘇林總書記共同宣布中越人文交流年正式啟動。在慶祝兩國建交75周年之際,連民心、有溫度、接地氣的豐富人文交流活動將在兩國民眾之間架起更多相知相親的橋梁。
以2025年“中越人文交流年”為契機(jī),中國將舉辦更多接地氣、得民心的友好活動,加強(qiáng)旅游、文化、媒體、衛(wèi)生等合作。
【重要講話】
以今年“中越人文交流年”為契機(jī),舉辦更多接地氣、得民心的友好活動,加強(qiáng)旅游、文化、媒體、衛(wèi)生等合作。繼續(xù)深挖紅色資源、講好友好故事,今后3年邀請越南青年赴華開展“紅色研學(xué)之旅”,讓兩國人民特別是青年一代了解紅色江山來之不易、兩國睦鄰友好合作彌足珍貴,為中越關(guān)系發(fā)展和各自國家建設(shè)培育更多有生力量。
China and Vietnam should take the China-Vietnam Year of People-to-People Exchanges as an opportunity and organize more people-oriented exchange activities, and enhance cooperation in tourism, culture, media, public health and other fields. The two sides should continue to explore resources of revolutionary heritage and promote stories of friendship. In the next three years, China will invite Vietnamese youth to China for "Red Study Tours", which will help the younger generation of both countries better understand the hard-won nature of the socialist countries and the great value of China-Vietnam good-neighborliness and friendly cooperation, and will cultivate greater vitality for the development of bilateral relations and the respective national development endeavors.
——2025年4月14日,與越共中央總書記蘇林舉行會談時的重要講話
【相關(guān)詞匯】
紅色資源
resources of revolutionary heritage
中越命運(yùn)共同體
China-Vietnam community with a shared future
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”平臺首發(fā))
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)
版權(quán)聲明: 1.依據(jù)《服務(wù)條款》,本網(wǎng)頁發(fā)布的原創(chuàng)作品,版權(quán)歸發(fā)布者(即注冊用戶)所有;本網(wǎng)頁發(fā)布的轉(zhuǎn)載作品,由發(fā)布者按照互聯(lián)網(wǎng)精神進(jìn)行分享,遵守相關(guān)法律法規(guī),無商業(yè)獲利行為,無版權(quán)糾紛。 2.本網(wǎng)頁是第三方信息存儲空間,阿酷公司是網(wǎng)絡(luò)服務(wù)提供者,服務(wù)對象為注冊用戶。該項服務(wù)免費(fèi),阿酷公司不向注冊用戶收取任何費(fèi)用。 名稱:阿酷(北京)科技發(fā)展有限公司 聯(lián)系人:李女士,QQ468780427 網(wǎng)絡(luò)地址:www.arkoo.com 3.本網(wǎng)頁參與各方的所有行為,完全遵守《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》。如有侵權(quán)行為,請權(quán)利人通知阿酷公司,阿酷公司將根據(jù)本條例第二十二條規(guī)定刪除侵權(quán)作品。 |